课程检讨政策

(参议院:7/3/73, 2/7/79, 8/19/81, 4/26/83, 1/19/93, 7/29/97, 11/23/99; President: 7/5/73, 2/27/79, 10/6/81, 5/5/83, 2/16/93, 12/4/97, 12/28/99; Editorial Amendment: 9/00, 8/01; 9/03)

受托人政策. 项目评审 on this campus has its origins in Chancellor's Office memor和um AP 71-32, “现有学位专业课程绩效评估”," which requested that each campus "establish a formal performance review procedure for all existing degree programs on campus in order to assess periodically both the quantitative 和 qualitative viability of each undergraduate 和 graduate program in the total context of offerings." AP 71-32 was endorsed by the Educational Policies Committee of the Board of Trustees, 随后在7月14日由董事会批准, 1971. Although initiated in the context of limited resources 和 impelled by externally defined quantitative criteria, 审查过程已经成熟为一个密集的, 对部门/部门/学校有利的以质量为导向的项目, 大学, 和大学一样.

项目评审目的. 项目审查的目的是使大学, its 大学 和 its departments/divisions/schools to effectively achieve their stated objectives, 和 to examine on a continuing basis the worthiness of these programs; in short, the purpose is to maintain 和 strengthen the quality of the University's curriculum. The priorities in program review center around the desire to provide a quality university-level program balanced with respect to the needs of society in general, 城市社区的需求, 专业准备要求, 学生的兴趣. 计划审查导致与计划相关的明智建议, 教师, 和 student needs; curricular planning, 资源分配, 和 management; 和 such matters as recognition of unique situations, 额外学习或计划的需要, 增加, 维护, 计划的巩固或中止, 以及应对可用资源减少的问题, 同时试图保持和提高节目质量.

在程序审查中有两个固有的假设:

  1. Program review is a judgmental process which uses both qualitative 和 quantitative data; it is comprehensive 和 intensive.
  2. 质量不能轻易定义或简单地评估. It emerges from honest professional discourse about the evaluation criteria that should be applied, 知识的变化, 程序之间的关系, 以及学生和整个社会的教育需求.

审查周期. 根据受托人的决议, each academic program must be reviewed qualitatively 和 quantitatively at least once every five years. The Office of the 教务长兼学术事务副校长 or designated subunit of that office will determine the specific review cycles for each department/division/school 和 interdisciplinary program by consultation with the administration of the 大学. 在每年审查的项目选择中, related disciplines will be grouped to the extent possible 和 in such a manner that approximately one-fifth of the programs are reviewed each year over the review period. Care will be taken to schedule review of graduate programs at the same time as the review of the undergraduate program(s) within the same discipline, 并协调该学科的认证周期. 在新项目中, it should be expected that a developmental period of up to five years will be required to establish a valid measure of their productivity. 总统, 教务长兼学术事务副校长, or the Educational Policy Committee may request additional reviews of programs in any given academic year for purposes of planning or to satisfy a request from the Chancellor's Office or the Board of Trustees. Reviews other than the university reviews may of course be conducted by 大学 or departments/divisions/schools at times other than those scheduled by the Office of the 教务长兼学术事务副校长, 他们可能会主动要求大学审查. The schedule for program review 和 all subsequent modifications will be published by the Office of the 教务长兼学术事务副校长 和 distributed to the 教师.

定期检查. Departments/divisions/schools or interdisciplinary groups scheduled for university review prepare a complete program review document for the program under consideration, 这是系/科/全校协商的结果, 并按照项目审查小组委员会规定的格式提交. 然而, a department/division/school that has programs which have undergone within the past three years specialized accreditation which included external reviewers will prepare a matrix comparing the st和ards 和 criteria of accreditation 和 those of program review, 和, 如果有必要的话, a modified report consisting of those sections which are not addressed in the accreditation documents. The full program review reports will be submitted for department/division/school programs which were not addressed in the accreditation process. 须向小组委员会提供所有认可文件的副本.

定期审查认证项目. Because the goal 和 intent of program review 和 accreditation are distinct, programs that have undergone accreditation review must also undergo program review, 尽管修改后的, 以便利用所做的工作进行认证. 因此, one year prior to the scheduled program review the program will develop a matrix comparing the program review st和ards 和 criteria with the st和ards 和 criteria required for accreditation, 然后交给学院院长. The matrix along with the accreditation documents will be reviewed by an ad hoc committee in order to determine the extent to which accreditation documents meet the program review criteria. This ad hoc committee will be composed of the executive secretary of the 计划检讨小组委员会, 计划审查小组委员会主席, 学院院长, 以及这个项目的主席. 在文件审查结束时, the ad hoc committee will report to the 教务长兼学术事务副校长 the extent to which the program's accreditation documents meet the requirements for program review self-study, 和 identify any areas that should be addressed in a modified program review self-study.

项目审查小组委员会 is selected according to established campus procedures.*

经过项目审查小组委员会的审查, its report will be transmitted to the department/division/school 和 college for their responses. The report of the 计划检讨小组委员会 shall be prepared by the voting members of the subcommittee. 项目审查小组委员会 report 和 response will be submitted to the Educational Policy Committee. 项目审查小组委员会 report 和 response will be filed in both college 和 university academic planning 和 resources offices, where they can be used for planning purposes (which might include processes such as long-range program planning, 程序修改, 以及资源的重新分配), 用于系统范围分析的数据提取, 以及项目发展的其他积极方面. Implementation of recommended changes shall be h和led through appropriate academic channels.

外部审核. All programs to be reviewed by the 计划检讨小组委员会 are subject to an independent evaluation by external reviewers. 除非项目审查小组委员会另有决定, departments/divisions/schools in which an external review or national accreditation has been conducted within the previous three years will be exempt from this requirement. The external reviewers will be individuals of significant professional reputation in the field, who will report their findings to the 计划检讨小组委员会 和 to the appropriate department/division/school or college. 评估报告将成为永久项目审查文件的一部分. The 教务长兼学术事务副校长 or designee will be responsible for the overall coordination of the external review.

Nominations for evaluators of each program will be solicited from the chair of the department/division or director of the school, 学院院长, 还有其他机构, 高等教育协会及专业组织. Nominees should have no prior or present academic appointment at Cal State, Los Angeles. These nominees will be reviewed by the departmental/divisional/school 教师, 谁可以有理由拒绝任何被提名者. The external review evaluators will be selected from the remaining nominees by the 计划检讨小组委员会. When possible one evaluator should be from the CSU system 和 one from outside the CSU system. 评估员将花至少两天的时间在校园里与学生会面, 工作人员, 部门/部门/学校教师, 和管理员, 然后准备一份书面评估. Sufficient funds to cover the expense of the external reviews will be included in the budget of the University.

额外的评论. 学生学术支持计划(大学写作中心), 教程中心, 学术指导中心, 测试中心, GE荣誉计划, PALS Program 和 the 图书馆) must be reviewed qualitatively 和 quantitatively on a periodic basis. The determination of review cycles 和 review criteria will be approved by the Office of the 教务长兼学术事务副校长 or a designated sub-unit of that office after consultation with the Educational Policy Committee. Ad hoc review committees will be convened for the purposes of reviewing each of these programs which shall include a member of the corresponding Senate committee when such a committee exists, i.e.,学术指导中心-学术指导小组委员会. 在新项目中, it should be expected that a developmental period of up to five years will be required to establish a valid measure of their achievement. 总统, 教务长兼学术事务副校长, or the Educational Policy Committee may request additional reviews of the aforementioned programs in any given academic year for purposes of planning or to satisfy a request from the Chancellor's Office or the Board of Trustees.

(参议院:1/5/82, 3/6/90, 2/25/97, 5/20/03; President: 1/18/82, 4/5/90, 4/22/97, 9/5/03; Editorial Amendment: 9/00, 8/01, 11/07)

负责. 项目评审小组委员会的职责如下:

  1. 执行受托人足彩外围网站学位课程审查的政策.*
  2. To report 和 recommend to the Educational Policy Committee any proposed policies that might be desired.
    *参见标题部分 学位课程审查.

会员. 小组委员会的成员应由下列人员组成:

投票成员

  1. One tenured 教师 member from each college elected for staggered three-year terms according to procedures approved by a majority vote of the college 教师. 候补委员也应按上述程序选举产生. 教师 in the 图书馆 和 Student Affairs are considered the same as a college for this purpose. 会员应为大学的代表, 而不是作为各自学院的代表.
  2. One tenured member elected annually by the Educational Policy Committee from its own membership or from the membership of its other subcommittees.
  3. One tenured 教师 member elected from the 教师 of the college which houses the department/division/school being reviewed, 不包括那个系/部门/学校的教员. This member serves only when programs in his or her college are being reviewed.
  4. 一个上分区, classified graduate or posbaccalaureate credential student member selected annually by the Board of Directors of the Associated 学生, 公司. The criteria for the student member are the same as those specified for student members of the Academic Senate (Constitution of the 教师, 部分h, 附录C 教师手册).
  5. The 教务长兼学术事务副校长 or designee who serves ex officio as executive secretary, 无投票权的.

法定人数. All members of the subcommittee should be present during all of the deliberations 和 all members must sign the final program review reports.

主管人员及职责.

  1. The officers of this subcommittee are chair 和 vice chair who shall be elected annually by the subcommittee at the last meeting of the academic year by members of the following year's subcommittee.
  2. The chair shall call regularly scheduled meetings of the subcommittee 和 shall set the agenda.
  3. The chair shall determine by the second week of the spring quarter the 教师 replacement needs for the following year 和 shall so notify the st和ing committee chair who shall notify the appropriate body to conduct necessary elections.

会议时间. 项目审查小组委员会 meets weekly on Thursdays from 12:15 to 1:30 p.m.